Posts Tagged ‘el yogi’

No hay nada distinto de Atma. Verso cuarenta y ocho

Escrito en atmabodha el junio 28th, 2013 por Oscar Montero – Comentarios desactivados en No hay nada distinto de Atma. Verso cuarenta y ocho

Descargar el verso en PDF

 ātmaivedaṁ jagatsarvamātmano’nyanna kiṁcana
mr
̣do yadvadghatādīni svātmānaṁ sarvamīkṣate

 Ātman es en verdad todo el universo. No hay nada distinto de ātma,  igual que las vasijas que no son distintas de la arcilla. [El yogi] lo veo todo como el propio ātma.

 

Ātman, ātman Mṛd, barro, arcilla
Eva, justamente, en verdad Ya-vat, del mismo modo que
Jagat, universo, mundo Ghaṭa-ādi, vasija, etc
Sarva, todo Sva-ātman, el propio ātman
Anya, otro, diferente Sarva, todo
Na, no √īkṣ, ver, contemplar
kiṁcana, algo, una cosa

 

De nuevo, se aprecia como el auto continúa sentencias de la śruti.  El mundo entero, el universo,  es únicamente ātma, ātman eva idaṁ jagat sarvam. El universo incluye mi cuerpo-mente-sentidos. Y no hay otra cosa el universo que ātma, atmanaḥ anyat na kiṁcana.

Shankara da un ejemplo. La pluralidad de vasijas de arcilla, no son otra cosa que arcilla. Son únicamente arcilla, mṛdaḥ yat-vat ghaṭa-ādini sva-ātmanam sarvam. Sucede lo mismo con respecto a mí mismo, soy como la arcilla para las vasijas. Soy la verdad del universo entero,  no hay nada más que ātman. A la persona que ve, que comprende esta verdad, se le llama el liberado en vida, jīvan-muktaḥ. Sobre el «liberado en vida» comienza a hablar en el verso siguiente.

 

El yogui dotado de correcto discernimiento. Verso cuarenta y siete del Atmabodha

Escrito en atmabodha el junio 27th, 2013 por Oscar Montero – Comentarios desactivados en El yogui dotado de correcto discernimiento. Verso cuarenta y siete del Atmabodha

Descargar el verso en PDF

samyagvijñānavānyogī svātmanyevākhilaṁ shitam
ekam
̇ ca sarvamātmānamīkṣate jñānacakṣuṣā

El yogui dotado de correcto discernimiento ve, mediante el ojo del conocimiento, que en ātman reside la totalidad, y a la vez que ātman es uno y todo.

 

Samyak-vijñāna-vat, dotado de correcto conocimiento, de discernimiento Ca,y
Yogin, yogui Sarva, todo
Sva-ātman, ātman de uno mismo Ātman, ātman
Eva, precisamente √īkṣ, ver, contemplar
A-khila, totalidad Jñāna-cakṣu, ojo del conocimiento
Shita, que está., que reside
Eka, uno, sólo

 

El verso cita al yogī. ¿Qué tipo de yogī? El que está dotado de conocimiento, el que posee vij-jñāna. ¿Qué tipo de conocimiento? ¿Es un conocimiento vago? No, es un conocimiento correcto, samyak-vijñāna-vat. Pero, ¿por qué lo llama yogī? Porque el yogī vive una vida de disciplina, de contemplación, y por eso, es un yogī. Y ahora es una persona sabia, un samyak-vijñāna-vat. Durante un periodo de tiempo ha estado viviendo una vida de disciplina y contemplacion. Con la ayuda de un maestro ahora cuenta con este conocimiento. ¿Qué conocimiento tiene? Que en ātma reside la totalidad, sva-ātmani eva a-khilam sthitam īkṣate, y que ātman es uno y todo. Sigue leyendo »


Bookmark and Share