La importancia de la gramática

El vehículo para comunicar los Vedas siempre ha sido en la forma de palabras, así al estudio de la gramática se le ha dado la misma reverencia que a los Vedas. En muchos templos de Shiva, en el sur de India, se puede encontrar una sala que es construida especialmente para el estudio de la gramática. Esta sala se llama vyakarana-dāna-maṇḍapa. La construcción del maṇḍapa revela la santicidad del estudio de la gramática.

De este reconocimiento nace la importancia de la gramática para el estudio e interpretación de las escrituras. Y quiero enfatizar que la gramática no era una materia complementaria sino requisito fundamental para cualquier estudiante o discípulo que estuviese interesado en el estudio de cualquiera de los seis sistemas ortodoxos (darśanas) del pensamiento hindú. Además, la gramática no es únicamente reverenciada como medio para conocer el significado de las palabras y el lenguaje sino que se la reconoce como instrumento para purificar el habla y disciplina para el intelecto.

De los nueve sistemas de gramática conocidos, el trabajo más exhaustivo es el Aṣṭādhyāyi, de Pa̅niṇi que adquirió una importancia capital como herramienta de base para diferentes ciencias y śa̅stras. Se dice en un verso que la gramática estaba presente en toda asamblea donde tuviese lugar una discusión de naturaleza filosófica.

La significado de la palabra gramática
El propio significado de la palabra vyākaraṇa (gramática) se analiza de este modo: vi+āṅ+√kṛ+lyuṭ, que quiere decir “separar”, discernir, explicar”; Es el análisis y la explicación de cómo las palabras y las formas lingüísticas son creadas.  La gramática analiza los sustantivos y los verbos y sus elementos constitutivos como raíces, afijos, etc. El lenguaje sánscrito posee un marco gramatical que permite formar numerosas variedades de palabras compuestas y derivaciones morfológicas. Con esta particularidad,  no existe en sánscrito un diccionario exhaustivo al que podamos acudir para buscar el significado de una palabra o de un compuesto de palabras.  Sólo el conocimiento de la gramática facilita el acceso al significado y  permite una interpretación correcta.

Existe en la tradición un maṅgalaśloka  que resume muy bien la importancia de la gramática:

vyākaraṇāt padaśuddhiḥ padaśuddheḥ arthanirṇayo bhavati/

arthāt tattvajñānaṃ tattvajñānād bhaven mokṣaḥ//

“La pureza de las palabras proviene de la gramática; de la pureza de las palabras surge el establecimiento completo del significado; del significado surge el conocimiento de la Realidad [y] del conocimiento de la Realidad, surge la liberación [final]”

Dos requisitos: El conocimiento del lenguaje y la materia de estudio.

Si el estudiante conoce el lenguaje y la gramática  estará capacitado para poder leer el trabajo original. De lo contrario,  el estudiante dependerá de interpretaciones de segunda mano. El uso de un diccionario es muy limitado porque hay  gran cantidad de derivaciones y palabras compuestas que no van a aparecer o que sin saber gramática no se van a poder encontrar. Si el estudiante conoce el lenguaje podrá detectar errores y distinguir si una interpretación es acertada o se desvía mucho de los significados e interpretaciones posibles. Es muy habitual aceptar interpretaciones y traducciones de autores que no conocen en absoluto el lenguaje y que ofrecen significados muy subjetivos y personales acorde al conocimiento que tienen de la materia. Estos autores pueden poseer cierto peso espiritual o autoridad en la materia pero puede que su interpretación no sea fiel a lo que dice el autor en su obra o se desvié de los comentarios más importantes.

Por otro lado, puede darse el caso de personas que conocen el lenguaje pero no conocen la materia y el método. Si el estudiante no ha sido expuesto a la tradición de enseñanza  y no ha aprendido con un maestro, el significado puede ser meramente literal y “seco”, sin el peso de la visión de los maestros ni del método de la enseñanza.  La forma ideal de conocer la materia es a través de la exposición a un maestro tradicional. En occidente es común aceptar que conocer la materia supone hacer un doctorado o poseer conocimiento académico. Este tipo de conocimiento es bienvenido y valorado pero no es suficiente y completo. Y no lo es, especialmente en Vedanta,  porque este conocimiento ha de ser expuesto por alguien que conoce la técnica y el método pero que además ha asimilado la enseñanza en su totalidad y está asentado en la visión. En otras palabras, no va a funcionar, e incluso puede ser contraproducente,  que una persona inicie un estudio de forma independiente y aprenda de forma autodidacta.

Purificación  del intelecto y del habla.

El lenguaje sanscrito es difícil y complejo. Su estudio se convierta en una disciplina intelectual muy apropiada para el grado de abstracción necesario en el estudio filosófico.

Hay otros dos maṅgalaśloka-s que comentan este doble beneficio:

yena dhautā giraḥ puṃsāṃ vimalaiḥ śabdavāribhiḥ/

tamaś cājñānajaṃ bhinnaṃ tasmai pāṇinaye namaḥ// 2 //

“Saludos a Pa̅niṇi, que limpió el habla de las personas con las aguas puras de [la ciencia] de las palabras, y que disipó la oscuridad creada por la ignorancia. Me postro ante los tres sabios: Varuci, el compositor de las glosses, Patañjali el autor de los comentarios y Pa̅niṇi, el autor de los aforismos.”

yena śabdamahāmbhodheḥ kṛto vyākaraṇaplavaḥ/

śabdaratnārthināṃ loke tasmai pāṇinaye namaḥ//

ajñānatimirāndhasya jñānāñjanaśalākayā/

cakṣur unmīlitaṃ yena tasmai pāṇinaye namaḥ//

“Saludos a Pa̅niṇi, que ha hecho el barco de la gramática para aquellos que desean [poseer] la joya del habla en [este] mundo  [con el fin de  cruzar] el gran océano de palabras. Saludos a Pa̅niṇi, que abre, con el colirio del conocimiento, los ojos de aquellos que están ciegos por la oscuridad de la ignorancia.”

La protección del  Veda frente a su corrupción y el mal uso derivado de su desconocimiento.

Dentro de la tradición es necesario proteger y preservar los métodos de transmisión oral y escrito y para ello es necesario conocer los vedāṅga-s. El sandhi y una incorrecta pronunciación  pueden cambiar el significado y el efecto de las palabras y sin conocimiento de la etimología no es posible conocer los significados de las palabras y las raíces. La gramática es el análisis y la explicación de las formas lingüísticas. Sin estas formas no es posible, incluso,  hacer uso correcto de los rituales ya que los dependiendo del propósito y las acciones a realizar en un ritual es necesario cambiar el caso, número,  género, etc.,  y para cambiarlos, es necesario conocer la gramática.

El Pa̅ṇini̅ya-sikṣa̅ describe una historia de la Taittiri̅y-samhita̅ (2.4.12) sobre un rito, en el que tvaṣṭā rezó para conseguir un demonio (asura) que destruyese Indra. Su oración fue recitada de forma incorrecta.  Fóneticamente era incorrecta.   Y todo por un error en la recitación. El matra debía haber sido recitado como: इन्द्रशत्रु॑र्वर्ध॑स्व – indraśasttrvardhasva – “Que nazca/crezca aquel que será el asesino de Indra”. Sin embargo,  tvaṣṭā  lo recitó como:  इन्द्र॑शत्रुर्वर्ध॒स्व  – indraśasttrvardhasva – “Que de aquel que nazca Indra sea su asesino”

La intención y el resultado cambiaron por completo. El resultado fue que tvaṣṭā  consiguió un demonio, el cual, fue destruido por Indra.  ¡El resultado fue justamente el opuesto!

  1. […] equivale a los tres mundos, bhu̅ḥ, bhuvaḥ y svaḥ. Puesto que estas tres palabras están gramaticalmente en aposición, se refieren al mismo objeto. Om es bhu̅ḥ, la tierra. Om es bhuvaḥ, todo lo que […]

  2. […] de Vedanta es importante estudiar sánscrito por varias razones que hemos mencionado brevemente en otros artículos.  En esta entrada os voy a citar varios profesores y lugares dónde podéis estudiar sánscrito en […]

  3. […] a los tres mundos, bhu̅ḥ, bhuvaḥ y svaḥ. Puesto que estas tres palabras están gramaticalmente en aposición, se refieren al mismo objeto. Om es bhu̅ḥ, la tierra. Om esbhuvaḥ, todo […]


Bookmark and Share