Por la falta de discernimiento se superpone la actividad y los atributos del cuerpo en Atma. Verso veintiuno del Atmabodha
Escrito en atmabodha el marzo 23rd, 2013 por Oscar Montero – Comentarios desactivados en Por la falta de discernimiento se superpone la actividad y los atributos del cuerpo en Atma. Verso veintiuno del AtmabodhaDescargar verso del Atmabodha en PDF
Verso veintiuno del Atmabodha
dehendriyaguṇāmkarmāṇyamale saccidātmani
adhyasyantavivekena gagane nīlatādivatPor incapacidad de discernir, algunos superponen al ātman puro, que es Ser y Consciencia, las acciones y cualidades del cuerpo y de los sentidos, como al cielo el color azul, etc
Deha-indriya-guṇa, cuerpo, sentidos y guṇa | a-viveka, no discernir, incapacida de discernir |
Karman, acto, acción | Gagana, cielo |
a-mala, sin tacha, puro | Nīlatā-ādi-vat, como el color azul y el resto |
Sat-cit-ātman, ātman que es ser y consciencia | |
adhi√as, superponer, atribuir, proyectar |
Cuando uso la palabra yo, es una mezcla de ātma y anātma. Anātma es un medio incidental a través del cual opero. No necesitamos rechazar el complejo cuerpo-mente-sentidos porque sin él no es posible ninguna transacción. Incluso para reclamar el ātma necesito el medio del anātma. Vēdanta no nos dice que rechacemos físicamente anātma pero cognitivamente sí que hay que entender que anātma es un medio mithyā. Viene y va, no debería reclamarlo como mi naturaleza real. Anātma es un medio, la vida será una comedia o un drama y las bajadas y las subidas no nos afectarán seriamente si esto es entendido. Y así, es decir, el discernimiento (viveka) de ātma-anātma se hace muy importante. Mientras que este discernimiento (viveka) no esté presente, tomaremos los atributos de anātma en ātma como nuestros. Sat es existencia. Cit es el principio de la consciencia. Sat-Cit es la verdad de todo y es la naturaleza de ātma. Ātma es incondicionada, puro, amala saccidātmani. Está libre de de atributos y karmas. ¿Qué error cometo? Superpongo (adhyasyanti) los atributos del cuerpo, acciones y sentidos (dehendriyaguṇāmkarmāṇ) en mi. Sigue leyendo »