No hay nada distinto de Atma. Verso cuarenta y ocho

Descargar el verso en PDF

 ātmaivedaṁ jagatsarvamātmano’nyanna kiṁcana
mr
̣do yadvadghatādīni svātmānaṁ sarvamīkṣate

 Ātman es en verdad todo el universo. No hay nada distinto de ātma,  igual que las vasijas que no son distintas de la arcilla. [El yogi] lo veo todo como el propio ātma.

 

Ātman, ātman Mṛd, barro, arcilla
Eva, justamente, en verdad Ya-vat, del mismo modo que
Jagat, universo, mundo Ghaṭa-ādi, vasija, etc
Sarva, todo Sva-ātman, el propio ātman
Anya, otro, diferente Sarva, todo
Na, no √īkṣ, ver, contemplar
kiṁcana, algo, una cosa

 

De nuevo, se aprecia como el auto continúa sentencias de la śruti.  El mundo entero, el universo,  es únicamente ātma, ātman eva idaṁ jagat sarvam. El universo incluye mi cuerpo-mente-sentidos. Y no hay otra cosa el universo que ātma, atmanaḥ anyat na kiṁcana.

Shankara da un ejemplo. La pluralidad de vasijas de arcilla, no son otra cosa que arcilla. Son únicamente arcilla, mṛdaḥ yat-vat ghaṭa-ādini sva-ātmanam sarvam. Sucede lo mismo con respecto a mí mismo, soy como la arcilla para las vasijas. Soy la verdad del universo entero,  no hay nada más que ātman. A la persona que ve, que comprende esta verdad, se le llama el liberado en vida, jīvan-muktaḥ. Sobre el «liberado en vida» comienza a hablar en el verso siguiente.

 

Commentarios cerrados.


Bookmark and Share