No hay nada distinto de Atma. Verso cuarenta y ocho
ātmaivedaṁ jagatsarvamātmano’nyanna kiṁcana
mṛdo yadvadghatādīni svātmānaṁ sarvamīkṣateĀtman es en verdad todo el universo. No hay nada distinto de ātma, igual que las vasijas que no son distintas de la arcilla. [El yogi] lo veo todo como el propio ātma.
Ātman, ātman | Mṛd, barro, arcilla |
Eva, justamente, en verdad | Ya-vat, del mismo modo que |
Jagat, universo, mundo | Ghaṭa-ādi, vasija, etc |
Sarva, todo | Sva-ātman, el propio ātman |
Anya, otro, diferente | Sarva, todo |
Na, no | √īkṣ, ver, contemplar |
kiṁcana, algo, una cosa |
De nuevo, se aprecia como el auto continúa sentencias de la śruti. El mundo entero, el universo, es únicamente ātma, ātman eva idaṁ jagat sarvam. El universo incluye mi cuerpo-mente-sentidos. Y no hay otra cosa el universo que ātma, atmanaḥ anyat na kiṁcana.
Shankara da un ejemplo. La pluralidad de vasijas de arcilla, no son otra cosa que arcilla. Son únicamente arcilla, mṛdaḥ yat-vat ghaṭa-ādini sva-ātmanam sarvam. Sucede lo mismo con respecto a mí mismo, soy como la arcilla para las vasijas. Soy la verdad del universo entero, no hay nada más que ātman. A la persona que ve, que comprende esta verdad, se le llama el liberado en vida, jīvan-muktaḥ. Sobre el «liberado en vida» comienza a hablar en el verso siguiente.